Browse

Return to School Category

Quick Find

Call No.Title
ESLT-BLCI-589原文一: "Going to meet the man", 原文二: "全球最美的100個地方"
Student(s)殷露 (P-10-0743-1)
Advisor(s)林燕玲 Lim Lily
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014
ESLT-BLCI-590原文一: "Before the poison", 原文二: "偷桃的孩子"
Student(s)Xenia Goncalves (P-10-0102-0)
Advisor(s)林燕玲 Lim Lily
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014
ESLT-BLCI-591原文一: "Butterflies dance in the dark", 原文二: "雨中命運相識,女兒的大學您苦難的傳奇"
Student(s)王少青 (P-10-0103-3)
Advisor(s)林燕玲 Lim Lily
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014
ESLT-BLCI-592原文一: "Carried away", 原文二: "智緣師父的佛緣"
Student(s)唐千會 (P-10-0742-5)
Advisor(s)林燕玲 Lim Lily
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014
ESLT-BLCI-593原文一: "My baby", 原文二: "人間喜劇"
Student(s)董可彤 (P-10-0687-1)
Advisor(s)毛思慧 Mao Sihui
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014
ESLT-BLCI-594原文一: "A death in the family", 原文二: "貓派與狗派"
Student(s)戚天姣 (P-10-0729-1)
Advisor(s)孔昊 Kong Hao
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014
ESLT-BLCI-595原文一: "Agnes of god (excerpt)", 原文二: "女孩子的花 (節錄)"
Student(s)梁詠欣 (P-10-0127-8)
Advisor(s)劉雅慧 Lau Ngar Wai
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014
ESLT-BLCI-596原文一: "《當鋪》", 原文二: "China English in intercultural translation"
Student(s)李璟 (P-10-0125-9)
Advisor(s)劉雅慧 Lau Ngar Wai
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014
ESLT-BLCI-597原文一: "Why is God laughing? The path to Joy and spiritual optimism", 原文二: "分手寄賣店"
Student(s)梁嘉敏 (P-10-0085-5)
Advisor(s)劉雅慧 Lau Ngar Wai
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014
ESLT-BLCI-598原文一: "一個不可多得的朋友", 原文二: "Why we fall in love"
Student(s)劉嘉意 (P-10-0124-3)
Advisor(s)劉雅慧 Lau Ngar Wai
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014
ESLT-BLCI-599原文一: "Lotus feet", 原文二: "有一種幸褔"
Student(s)鄭佩棋 (P-10-0744-4)
Advisor(s)林燕玲 Lim Lily
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014
ESLT-BLCI-600原文一: "Down to the wire", 原文二: "笑談乳癌:一位乳癌患者的治療日記"
Student(s)何燕玲 (P-10-0097-1)
Advisor(s)李麗 Li Li
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014
ESLT-BLCI-601原文一: "The free and easy", 原文二: "假如我們不是這樣開始......"
Student(s)何嘉穎 (P-10-0686-5)
Advisor(s)蔣驍華 Jiang Xiaohua
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014
ESLT-BLCI-602原文一: "Old city hall", 原文二: "三月裡的幸褔餅"
Student(s)古燕桃 (P-10-0086-1)
Advisor(s)李麗 Li Li
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014
ESLT-BLCI-603原文一: "The Ex-Boyfriend's handbook", 原文二: "隨遇而安"
Student(s)古麗欣 (P-10-0090-1)
Advisor(s)李麗 Li Li
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014
ESLT-BLCI-604原文一: "那天,我出席了一個葬禮", 原文二: "Five star service: How to deliver exceptional customer service"
Student(s)古婉玲 (P-10-0098-7)
Advisor(s)李麗 Li Li
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014
ESLT-BLCI-605原文一: "紅線", 原文二: "An Australian in China"
Student(s)黎子臻 (P-10-0083-6)
Advisor(s)李麗 Li Li
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014
ESLT-BLCI-606原文一: "The bride price", 原文二: "禍源嫁妝"
Student(s)黎嘉美 (P-09-0138-1)
Advisor(s)蔣驍華 Jiang Xiaohua
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014
ESLT-BLCI-607原文一: "In office hours", 原文二: "做人不要太認真"
Student(s)黃曉莉 (P-10-0140-2)
Advisor(s)王宇嬰 Wang Yuying
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014
ESLT-BLCI-608原文一: "食「洋蔥」鋃鐺下獄 建「洋蔥」刺盲四目", 原文二: "The peculiar charm of Benedict Cumberbatch"
Student(s)包桂文 (P-10-0146-9)
Advisor(s)蔣驍華 Jiang Xiaohua
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (BLCI)
CourseGraduation Translation Project (MPTS411)
Academic Year2013/2014