Browse

Return to School Category

Quick Find

Call No.Title
ESLT-4LLC-141原文一: "馬纓花開的時候", 原文二: "The driver"
Student(s)郭家偉 (P-12-0125-3)
Advisor(s)蔣驍華 Jiang Xiaohua
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016
ESLT-4LLC-142原文一: "一個王朝的背影", 原文二: "My life is a joke"
Student(s)張詠泰 (P-12-0131-2)
Advisor(s)蔣驍華 Jiang Xiaohua
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016
ESLT-4LLC-143原文一: "都是一塊無字碑", 原文二: "I am scout - "Ellen" spelled backward"
Student(s)陳曉怡 (P-12-0084-6)
Advisor(s)區慧卿 Ao Vai Heng
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016
ESLT-4LLC-144原文一: "A death", 原文二: "孩子你慢慢來"
Student(s)梁玉婷 (P-12-0083-3)
Advisor(s)王宇嬰 Wang Yuying
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016
ESLT-4LLC-145原文一: "二十五年後", 原文二: "I don't need Veet to make me feel any worse about my leg hair"
Student(s)呂寧地 (P-12-0749-2)
Advisor(s)王宇嬰 Wang Yuying
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016
ESLT-4LLC-146原文一: "第一次坐火車", 原文二: "The city heat"
Student(s)潘詩敏 (P-12-0091-1)
Advisor(s)王宇嬰 Wang Yuying
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016
ESLT-4LLC-147原文一: "The driver", 原文二: "不懂拒絕的人"
Student(s)王茜瑩 (P-12-0751-3)
Advisor(s)王宇嬰 Wang Yuying
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016
ESLT-4LLC-148原文一: "Can reading make you happier", 原文二: "泡沫之夏I"
Student(s)陳淑筠 (P-12-0116-2)
Advisor(s)孔昊 Kong Hao
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016
ESLT-4LLC-149原文一: "香港華爾街的孩子", 原文二: "The years of rage"
Student(s)湯雅兒 (P-12-0100-5)
Advisor(s)溫植胜 Wen Zhisheng
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016
ESLT-4LLC-150原文一: "地球另一端的眼淚", 原文二: "Smart parenting during and after divorce"
Student(s)黃文妍 (P-12-0110-2)
Advisor(s)溫植胜 Wen Zhisheng
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016
ESLT-4LLC-151原文一: "鼠兒戲"貓"", 原文二: "Joe Biden weights one more shot at the job he always wanted"
Student(s)趙婧萱 (P-12-0756-7)
Advisor(s)溫植胜 Wen Zhisheng
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016
ESLT-4LLC-152原文一: "洗禮", 原文二: "Silences & accomplices"
Student(s)梁慧蓮 (P-12-0133-1)
Advisor(s)胡庚申 Hu Gengshen
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016
ESLT-4LLC-153原文一: "阿榮伯伯", 原文二: "The clothes on their backs"
Student(s)趙敏玲 (P-12-0086-5)
Advisor(s)李麗 Li Li
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016
ESLT-4LLC-154原文一: "A night at the opera", 原文二: "去享受生命中更美好的事情"
Student(s)范曄 (P-12-0758-6)
Advisor(s)李麗 Li Li
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016
ESLT-4LLC-155原文一: "一棵風中的樹", 原文二: "Getting to E: the state of the school ebook market"
Student(s)黃綺珊 (P-12-0087-1)
Advisor(s)李麗 Li Li
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016
ESLT-4LLC-156原文一: "The Christmas Tin", 原文二: "有多少習慣不能帶回中國?"
Student(s)宋丹琪 (P-12-0098-1)
Advisor(s)李麗 Li Li
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016
ESLT-4LLC-157原文一: "The long hard road out of hell", 原文二: "思念裡的流浪狗"
Student(s)許家恩 (P-12-0093-0)
Advisor(s)李麗 Li Li
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016
ESLT-4LLC-158原文一: "香椿樹街故事一傘", 原文二: "Wait fifteen minutes"
Student(s)古詠欣 (P-12-0090-5)
Advisor(s)區慧卿 Ao Vai Heng
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016
ESLT-4LLC-159原文一: "奔馬似的白色群山", 原文二: "Inside of a dog"
Student(s)葉倩君 (P-12-0088-4)
Advisor(s)區慧卿 Ao Vai Heng
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016
ESLT-4LLC-160原文一: "外公的海", 原文二: "The creative family"
Student(s)雷安婷 (P-12-0094-3)
Advisor(s)區慧卿 Ao Vai Heng
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2015/2016