Browse

Return to School Category

Quick Find

Call No.Title
ESLT-4LLC-028原文一: "The management of grief", 原文二: "被誤解的臺灣"
Student(s)姚方 (P-10-0738-5)
Advisor(s)陳美菁 Chan Mei Cheng
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-029原文一: "絕地撒哈拉", 原文二: "Presentation skills - the essential guide for students"
Student(s)張文利 (P-10-0735-3)
Advisor(s)孔昊 Kong Hao
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-030原文一: "一位鄉下獸醫的英國文學", 原文二: "A small place in Italy"
Student(s)張藝馨 (P-10-0731-2)
Advisor(s)胡庚申 Hu Gengshen
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-031原文一: "Supernatural:bone key", 原文二: "被偷走的那五年"
Student(s)張浩鏵 (P-10-0142-1)
Advisor(s)蔣驍華 Jiang Xiaohua
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-032原文一: "賣床的女人", 原文二: "The like business"
Student(s)朱詠詩 (P-10-0123-0)
Advisor(s)劉雅慧 Lau Ngar Wai
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-033原文一: "Dreams", 原文二: "我這一代香港人"
Student(s)Chi Pak Weng (P-10-0139-4)
Advisor(s)李麗 Li Li
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-034原文一: "A summer of drowning", 原文二: "一生要有五個特別的朋友"
Student(s)孫敏靜 (P-10-0107-1)
Advisor(s)胡庚申 Hu Gengshen
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-035原文一: "The storyteller", 原文二: "《講環保》"
Student(s)蘇詩淳 (P-10-0114-6)
Advisor(s)胡庚申 Hu Gengshen
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-036原文一: "The hiding of the secret", 原文二: "澳門的"城巿病"非治不可"
Student(s)羅夢雲 (P-10-0730-9)
Advisor(s)胡庚申 Hu Gengshen
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-037原文一: "My first New York", 原文二: "中三女生的心事"
Student(s)呂佩欣 (P-10-0122-4)
Advisor(s)簡家欣 Kan Ka Ian
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-038原文一: "The secret world of sleep: The surprising science of the mind at rest", 原文二: "平生歡"
Student(s)李樂瑤 (P-10-0116-5)
Advisor(s)胡庚申 Hu Gengshen
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-039原文一: "小時代", 原文二: "Fun is dead"
Student(s)李秉龍(P-10-0745-0)
Advisor(s)胡庚申 Hu Gengshen
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-040原文一: "The family Fang", 原文二: "東南西北"
Student(s)楊鳳儀 (P-10-0115-2)
Advisor(s)朱瑛 Zhu Ying
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-041原文一: "Stag hunt", 原文二: "《那些年,從困惑走到不惑》"
Student(s)盧少儀 (P-10-0084-2)
Advisor(s)胡庚申 Hu Gengshen
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-042原文一: "我買過最貴的東西,是夢想。", 原文二: "There's a boy in the girl's bathroom"
Student(s)羅夢嵐 (P-09-0135-6)
Advisor(s)簡家欣 Kan Ka Ian
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-043原文一: "別為小事放棄幸褔", 原文二: "Balenciaga"
Student(s)李麗儀 (P-10-0112-7)
Advisor(s)列鍵曦 Lie Jianxi
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-044原文一: "「惜」褔?「釋」褔。浪漫的犧牲", 原文二: "Hong Kong - No place for the Timid"
Student(s)郭彩萍 (P-10-0693-0)
Advisor(s)列鍵曦 Lie Jianxi
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014