Browse

Return to School Category

Quick Find

Call No.Title
ESLT-4LLC-076原文一: "燒傷", 原文二: "When time stood still: A Hiroshima survivor's story"
Student(s)鄺嘉敏 (P-10-0408-4)
Advisor(s)列鍵曦 Lie Jianxi
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015
ESLT-4LLC-077原文一: "The dying art of listening", 原文二: "這是我身處的世界麼?"
Student(s)鄧允瑤 (P-09-0144-0)
Advisor(s)溫植胜 Wen Zhisheng
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015
ESLT-4LLC-078原文一: "沉睡的寶劍", 原文二: "A laundry woman"
Student(s)戴劍瑛 (P-05-0141-4)
Advisor(s)朱瑛 Zhu Ying
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015
ESLT-4LLC-079原文一: "The good, the bad and the PSLE: Trials of an almost kiasu mother", 原文二: "世界上最有錢的竉物"
Student(s)李仲浩 (P-11-0691-8)
Advisor(s)列鍵曦 Lie Jianxi
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015
ESLT-4LLC-080原文一: "我愛你,謝謝你", 原文二: "The spy"
Student(s)房琬 (P-11-0746-3)
Advisor(s)朱瑛 Zhu Ying
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015
ESLT-4LLC-081原文一: "White gold: the inside story of the UK's largest ever drugs haul", 原文二: "瘋子的世界"
Student(s)歐琬琨 (P-11-0106-5)
Advisor(s)朱瑛 Zhu Ying
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015
ESLT-4LLC-082原文一: "一九三四年的逃亡", 原文二: "Dream life and real life"
Student(s)鄭子慧 (P-11-0734-4)
Advisor(s)朱瑛 Zhu Ying
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015
ESLT-4LLC-083原文一: "Miss or Mrs.?", 原文二: "越早瞭解 孤獨不可避免 越好"
Student(s)宋姍姍 (P-11-0085-2)
Advisor(s)簡家欣 Kan Ka Ian
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015
ESLT-4LLC-084原文一: "Empires of the monsoon", 原文二: "羅輯思維"
Student(s)魏萊 (P-09-0689-0)
Advisor(s)蔣驍華 Jiang Xiaohua
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015
ESLT-4LLC-085原文一: "Overdrive", 原文二: "酒菜皆兵"
Student(s)敬俊輝 (P-11-0738-2)
Advisor(s)蔣驍華 Jiang Xiaohua
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015
ESLT-4LLC-086原文一: "It didn't cross my mind that I wouldn't see him come off that field", 原文二: "機上免稅,獨家販賣"
Student(s)安師墨 (P-11-0732-5)
Advisor(s)林燕玲 Lim Lily
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015
ESLT-4LLC-087原文一: "In the northwest, 3 trips, planned by others", 原文二: "春空千鶴若幻夢"
Student(s)程誠 (P-11-0743-8)
Advisor(s)孔昊 Kong Hao
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015
ESLT-4LLC-088原文一: "結局路上", 原文二: "The date mate"
Student(s)吳欣儀 (P-11-0108-4)
Advisor(s)孔昊 Kong Hao
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015
ESLT-4LLC-089原文一: "Miles from nowhere", 原文二: "周遊列國法蘭度獨愛澳門"
Student(s)Vanessa de Jesus Pao (P-11-0088-7)
Advisor(s)孔昊 Kong Hao
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015
ESLT-4LLC-090原文一: "台灣大劫難", 原文二: "Obstacles limit targets and pace of strikes on ISIS"
Student(s)楊賜璁 (P-07-0595-3)
Advisor(s)王宇嬰 Wang Yuying
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015
ESLT-4LLC-091原文一: "Journey to Ithaca", 原文二: "活動程序 — 計劃、執行和評鑑"
Student(s)葉愛英 (P-11-0826-5)
Advisor(s)朱瑛 Zhu Ying
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015
ESLT-4LLC-092原文一: "The rebirth of awe: Botswana", 原文二: "城市獵人:賭國仇城"
Student(s)范毅烽 (P-11-0112-4)
Advisor(s)溫植胜 Wen Zhisheng
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015
ESLT-4LLC-093原文一: "悠然上松山", 原文二: "Diary of a silk road cyclist"
Student(s)曾曉盈 (P-11-0087-1)
Advisor(s)劉愛華 Liu Aihua
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015
ESLT-4LLC-094原文一: "The miniaturist", 原文二: "德國媳婦中國家"
Student(s)何婉婷 (P-11-0086-8)
Advisor(s)劉愛華 Liu Aihua
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015
ESLT-4LLC-095原文一: "少女", 原文二: "Equipping people with skills - Productivity centre trains Macao people for the future"
Student(s)陳展雅 (P-11-0090-8)
Advisor(s)劉愛華 Liu Aihua
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2014/2015