Browse

Return to School Category

Quick Find

Call No.Title
ESLT-4LLC-020原文一: "Yolardis", 原文二: "雨中奔跑的孩子"
Student(s)歐嘉敏 (P-10-0109-3)
Advisor(s)孔昊 Kong Hao
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-021原文一: "The silent wife", 原文二: "典當不到的人生啟發:29張當票"
Student(s)盧嘉欣 (P-10-0130-2)
Advisor(s)林燕玲 Lim Lily
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-022原文一: "意大利行:橋上橋下,沉沒威尼斯", 原文二: "把家安在Supermarket", 原文三: "Why the french are fighting over work hours"
Student(s)林嘉琪 (P-10-0104-9)
Advisor(s)列鍵曦 Lie Jianxi
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-023原文一: "The peace correspondent", 原文二: "傑出華人系列・上"
Student(s)陳秀珍 (P-10-0117-1)
Advisor(s)朱瑛 Zhu Ying
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-024原文一: "A distant melody", 原文二: "婚姻是女人一輩子的事"
Student(s)周安怡 (P-10-0091-4)
Advisor(s)蔣驍華 Jiang Xiaohua
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-025原文一: "娟姨", 原文二: "After the dance"
Student(s)田晶晶 (P-10-0732-8)
Advisor(s)簡家欣 Kan Ka Ian
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-026原文一: "The best of me", 原文二: "純潔少女和她的一百個情人"
Student(s)王放 (P-10-0741-2)
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-027原文一: "Bon appétit, Y'all", 原文二: "蔡康永的說話之道"
Student(s)肖雨笛 (P-10-0733-1)
Advisor(s)朱瑛 Zhu Ying
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-028原文一: "The management of grief", 原文二: "被誤解的臺灣"
Student(s)姚方 (P-10-0738-5)
Advisor(s)陳美菁 Chan Mei Cheng
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-029原文一: "絕地撒哈拉", 原文二: "Presentation skills - the essential guide for students"
Student(s)張文利 (P-10-0735-3)
Advisor(s)孔昊 Kong Hao
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-030原文一: "一位鄉下獸醫的英國文學", 原文二: "A small place in Italy"
Student(s)張藝馨 (P-10-0731-2)
Advisor(s)胡庚申 Hu Gengshen
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-031原文一: "Supernatural:bone key", 原文二: "被偷走的那五年"
Student(s)張浩鏵 (P-10-0142-1)
Advisor(s)蔣驍華 Jiang Xiaohua
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-032原文一: "賣床的女人", 原文二: "The like business"
Student(s)朱詠詩 (P-10-0123-0)
Advisor(s)劉雅慧 Lau Ngar Wai
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-033原文一: "Dreams", 原文二: "我這一代香港人"
Student(s)Chi Pak Weng (P-10-0139-4)
Advisor(s)李麗 Li Li
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-034原文一: "A summer of drowning", 原文二: "一生要有五個特別的朋友"
Student(s)孫敏靜 (P-10-0107-1)
Advisor(s)胡庚申 Hu Gengshen
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-035原文一: "The storyteller", 原文二: "《講環保》"
Student(s)蘇詩淳 (P-10-0114-6)
Advisor(s)胡庚申 Hu Gengshen
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-036原文一: "The hiding of the secret", 原文二: "澳門的"城巿病"非治不可"
Student(s)羅夢雲 (P-10-0730-9)
Advisor(s)胡庚申 Hu Gengshen
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-037原文一: "My first New York", 原文二: "中三女生的心事"
Student(s)呂佩欣 (P-10-0122-4)
Advisor(s)簡家欣 Kan Ka Ian
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-038原文一: "The secret world of sleep: The surprising science of the mind at rest", 原文二: "平生歡"
Student(s)李樂瑤 (P-10-0116-5)
Advisor(s)胡庚申 Hu Gengshen
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014
ESLT-4LLC-039原文一: "小時代", 原文二: "Fun is dead"
Student(s)李秉龍(P-10-0745-0)
Advisor(s)胡庚申 Hu Gengshen
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2013/2014