Browse

Quick Find

121-140/3196
All
Sort by Title / Call No. / Academic Year
Call No.Title
ESEFD-4LF-170對澳門大眾體操班培養兒童興趣情況的調查與分析
Student(s)李偉杰 (P-12-0589-5)
Advisor(s)張海莉 Zhang Hai Li
ProgramBachelor of Physical Education (4LF)
CourseGraduation Report (PGRE421)
Academic Year2016/2017
ESEFD-4LF-171澳門手球運動員訓練與比賽主要影響因素的質性研究
Student(s)郭泳恆 (P-09-0522-3)
Advisor(s)翟群 Zhai Qun
ProgramBachelor of Physical Education (4LF)
CourseGraduation Report (PGRE421)
Academic Year2016/2017
ESEFD-4LF-172澳門青年參與羽毛球主要影響因素的質性研究
Student(s)馬錦富 (P-13-0534-3)
Advisor(s)翟群 Zhai Qun
ProgramBachelor of Physical Education (4LF)
CourseGraduation Report (PGRE421)
Academic Year2016/2017
ESEFD-4LF-173澳門理工籃球運動員訓練與比賽影響因素的現象學研究
Student(s)黃飛川 (P-10-0545-2)
Advisor(s)翟群 Zhai Qun
ProgramBachelor of Physical Education (4LF)
CourseGraduation Report (PGRE421)
Academic Year2016/2017
ESEFD-4LF-1742016年冰島足球隊進入歐洲杯8強的戰績分析及其成功因素之探討
Student(s)龔嘉駿 (P-10-0557-8)
Advisor(s)張海莉 Zhang Hai Li
ProgramBachelor of Physical Education (4LF)
CourseGraduation Report (PGRE421)
Academic Year2016/2017
ESLT-4LL-099原文: "À Descoberta da China e dos Países Lusófonos – Potencialidades Turísticas e Estratégias Promocionais",譯文:"中國及葡語系國家和地區概況"
Student(s)杜康依 (P-13-0730-3)
Advisor(s)王曉妍 Wang Xiaoyan
ProgramBachelor of Arts in Chinese-Portuguese Translation and Interpretation (4LL)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2016/2017
ESLT-4LL-100原文: "À Descoberta da China e dos Países Lusófonos – Potencialidades Turísticas e Estratégias Promocionais",譯文:"探索中國及葡語國家旅遊業潛力及推廣策略"
Student(s)李睿萍 (P-13-0732-2)
Advisor(s)王曉妍 Wang Xiaoyan
ProgramBachelor of Arts in Chinese-Portuguese Translation and Interpretation (4LL)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2016/2017
ESLT-4LL-101原文: "À Descoberta da China e dos Países Lusófonos – Potencialidades Turísticas e Estratégias Promocionais",譯文:"探索中國與葡語國家--旅遊潛力和策略推廣"
Student(s)趙家恩 (P-13-0173-2)
Advisor(s)Andreia Luísa Xu
ProgramBachelor of Arts in Chinese-Portuguese Translation and Interpretation (4LL)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2016/2017
ESLT-4LL-102原文: "À Descoberta da China e dos Países Lusófonos – Potencialidades Turísticas e Estratégias Promocionais"
Student(s)趙珮儀 (P-04-0496-6)
Advisor(s)周復 ZHOU FU
ProgramBachelor of Arts in Chinese-Portuguese Translation and Interpretation (4LL)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2016/2017
ESLT-4LL-103原文: "À Descoberta da China e dos Países Lusófonos – Potencialidades Turísticas e Estratégias Promocionais",譯文:"發現中國和葡語國家"
Student(s)郭靜 (P-13-0844-7)
Advisor(s)王曉妍 Wang Xiaoyan
ProgramBachelor of Arts in Chinese-Portuguese Translation and Interpretation (4LL)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2016/2017
ESLT-4LL-104原文: "À Descoberta da China e dos Países Lusófonos – Potencialidades Turísticas e Estratégias Promocionais",譯文:"遊走中國與葡語國家:旅遊潛力和推廣策略"
Student(s)陳婉琪 (P-13-0165-1)
Advisor(s)桑大鵬 Sang Dapeng
ProgramBachelor of Arts in Chinese-Portuguese Translation and Interpretation (4LL)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2016/2017
ESLT-4LL-105原文: "À Descoberta da China e dos Países Lusófonos – Potencialidades Turísticas e Estratégias Promocionais"
Student(s)崔曄馨 (P-13-0734-1)
Advisor(s)李飛 Li Fei
ProgramBachelor of Arts in Chinese-Portuguese Translation and Interpretation (4LL)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2016/2017
ESLT-4LL-106原文: "À Descoberta da China e dos Países Lusófonos – Potencialidades Turísticas e Estratégias Promocionais",譯文:"遊走中國與葡語國家:旅遊潛力和推廣策略"
Student(s)葉艷芳 (P-13-0143-8)
Advisor(s)劉思佑 LIU SIYOU
ProgramBachelor of Arts in Chinese-Portuguese Translation and Interpretation (4LL)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2016/2017
ESLT-4LL-107原文: "À Descoberta da China e dos Países Lusófonos – Potencialidades Turísticas e Estratégias Promocionais",譯文:"探索中國及葡語國家旅遊業潛力與推廣"
Student(s)曹瀠心 (P-13-0731-6)
Advisor(s)Andreia Luísa Xu
ProgramBachelor of Arts in Chinese-Portuguese Translation and Interpretation (4LL)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2016/2017
ESLT-4LLC-179原文一: "魔術師與跛足驢", 原文二: ""The handmaid's tale": the lost pence prequel"
Student(s)陸文濤 (P-13-0846-6)
Advisor(s)林燕玲 Lim Lily
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2016/2017
ESLT-4LLC-180原文一: "烈火女", 原文二: "I hate myselfie"
Student(s)歐曉彤 (P-13-0111-5)
Advisor(s)溫植胜 Wen Zhisheng
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2016/2017
ESLT-4LLC-181原文一: "日月", 原文二: "The time between"
Student(s)劉儒婕 (P-12-0818-4)
Advisor(s)溫植胜 Wen Zhisheng
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2016/2017
ESLT-4LLC-182原文一: "豬頭的愛情", 原文二: "Saving treasures from the trash"
Student(s)魏曉清 (P-13-0845-3)
Advisor(s)王宇嬰 Wang Yuying
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2016/2017
ESLT-4LLC-183原文一: "牛肉麵館", 原文二: "A life of adventure and delight"
Student(s)周宇翔 (P-13-0719-8)
Advisor(s)溫植胜 Wen Zhisheng
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2016/2017
ESLT-4LLC-184原文一: "官路風雲", 原文二: "Officialdom anecdote"
Student(s)林海麒 (P-13-0106-2)
Advisor(s)劉愛華 Liu Aihua
ProgramBachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLC)
CourseGraduation Translation Project (TRAN4106)
Academic Year2016/2017